Je vous propose un problème à examiner : la constante traduction de dedicated par dédié, alors que dévoué serait le terme approprié pour désigner l’action de sacrifier ses intérêts ou sa vie à quelqu’un, à quelque chose, et la disposition à servir avec abnégation (Le Robert). Je ne sais si vous avez déjà traité de cette question. Sinon, qu’en pensez-vous?
PierreS., Sherbrooke
Je vous propose un problème à examiner : la constante traduction de dedicated par dédié, alors que dévoué serait le terme approprié pour désigner l’action de sacrifier ses intérêts ou sa vie à quelqu’un, à quelque chose, et la disposition à servir avec abnégation (Le Robert). Je ne sais si vous avez déjà traité de cette question. Sinon, qu’en pensez-vous?