Chroniques

Chroniques

  • Toutes
  • Actualités
  • Anglicisation
  • Anglicismes
  • Barbarismes
  • Définition
  • Étymologie
  • Expressions
  • Féminisation
  • Grammaire
  • Histoire du français
  • Liaisons
  • Linguistique
  • Non classé
  • Norme
  • Origine
  • Pléonasme
  • Ponctuation
  • Préfixes
  • Prépositions
  • Prononciation
  • Québécismes
  • Rectitude politique
  • Style
  • Syntaxe
  • Typographie
  • Vocabulaire

27 août 2024

Très employé dans la langue familière québécoise (au point où plusieurs personnes croient qu'il s'agit d'un mot français), l'anglicisme passe-partout rack peut être traduit de 27…

12 août 2024

En français, le latinisme item est souvent employé à tort selon sa définition anglaise. Mais quand on place l'usage français et anglais côte à côte, on…

24 avril 2024

Plusieurs journalistes traduisent la tournure anglaise asked if par interrogé à savoir. Il s'agit toutefois d'une traduction erronée, la locution à savoir n'ayant pas ce sens…

15 mars 2024

Longtemps pomme de discorde au Québec, le panneau ARRÊT STOP a fait place depuis 30 ans à des panneaux ARRÊT ou STOP, ce qui a calmé…

22 octobre 2023

Que signifie véritablement le mot « racisé » et dans quel contexte doit-on l’employer?

26 mars 2023

La plus récente publicité gouvernementale pour la protection de la langue française a été mal accueillie parce qu’elle laissait le sentiment de viser

12 février 2023

Que penser des personnes qui disent « entre quatre z’yeux »? Est-ce parce qu’il y aurait un s au mot « quatre »?

23 avril 2022

Pourquoi certaines professionnelles préfèrent-elles une forme plus près du masculin pour désigner leur métier alors qu'il existe pourtant des formes féminines?

Plus de chroniques

Fin des chroniques.